我的花在某个地方。

What Is A Youth? - 手嶌葵

*手嶌葵姑娘最出名的翻唱。

*出自1968年弗朗哥·泽菲雷里导演的英国电影《罗密欧与朱丽叶》,是由尼诺·罗塔创作的主题曲。

*温柔中带点狂野,空灵中带点疯狂。

*歌词自翻。压掉所有的韵脚。


What is a youth? Impetuous fire.

What is a maid? Ice and desire.

The world wags on.

什么是青春?燃烧的烈焰。

什么是少女?冰霜和欲念。

世界摇摆着向前。


A rose will bloom,it then will fade.

So does a youth, so does the fairest maid.

玫瑰会绽放,继而便殒去。

有如热烈的青春,正像最美的少女。


Comes a time when one's sweet smile.

Has its season for a while.

Then love's in love with me.

拥有最甜美笑容的时刻,来吧。

温婉的季节,来吧。

爱情溢满我心田。


Some may think only to marry.

Others will tease and tarry.

Mine is the very past parry:

Cupid he rules us all.

有些人只顾着结为连理,

有些人嘲弄却犹豫不已。

我的缘由最是精辟:

丘比特他统治全部。


Caper the cape,but sing me the song.

Death will come soon to hush us along.

甩去你的斗篷,为我吟唱一曲。

死亡马上降临,终止此幕歌剧。


Sweeter than honey and bitter as gall.

Love is a past time and never will pall.

Sweeter than honey and bitter as gall.

Cupid he rules us all.

比蜜还甜,比胆更苦。

爱虽磨人,悸动永驻。

比蜜还甜,比胆更苦。

丘比特他统治全部。


A rose will bloom,it then will fade.

So does a youth,so does the fairest maid.

玫瑰会绽放,继而便殒去。

有如热烈的青春,正像最美的少女。

评论

© 白鲸 | Powered by LOFTER